viernes, 4 de marzo de 2016

TEXTOS PARA VACACIONES

Os dejo una selección de textos de César para vacaciones. No son obligatorios pero os pueden venir bien para ir repasando
César envía a Galba a vigilar el camino de los Alpes
Cum in Italiam proficisceretur Caesar, Servium Galbam cum legione XII et parte equitatus in Nantuates, Veragros Sedunosque misit, qui a finibus Allobrogum et lacu Lemanno et flumine Rhodano ad summas Alpes pertinent. Causa mittendi fuit quod iter per Alpes (…) patefieri volebat. (Caes. B.G. III, 1, 1-2)

Texto 2
Situación de Galba tras la noticia de una sublevación de pueblos sometidos
His nuntiis acceptis, Galba, cum neque opus hibernorum munitionesque plene essent perfectae neque de frumento reliquoque commeatu satis esset provisum, quod[1], deditione facta obsidionibusque acceptis, nihil de bello timendum esse existimaverat (…), sententias exquirere coepit[2]. (Caes. B.G. III, 3, 1)

Texto 3
El ejército de Galba lucha contra los galos sublevados, más numerosos que ellos
Nostri, primo, integris viribus, fortiter repugnare[3] neque ullum frustra telum ex loco superiore mittere, ut quaeque pars castrorum nudata defensionibus premi videbatur, eo occurrere et auxilium ferre: sed hoc superari, quod[4], diuturnitate pugnae hostes defessi, proelium excedebant, alii integris viribus succedebant. (Caes. B.G. III, 4, 2-3)

Texto 4
Tras unos combates en los que parece haberse estabilizado la situación, surge un nuevo enfrentamiento
His rebus gestis, cum omnibus de causis Caesar pacatam esse Galliam existimaret, superatis Belgis, expulsis Germanis, victis in Alpibus Sedunis, atque ita, inita hieme, in Illyricum profectus esset quod[5] eas quoque nationes adire et regiones cognoscere volebat, subitum bellum in Gallia coortum est. (Caes. III, 7, 1-2)

Texto 5
César distribuye su ejército para hacer frente a los galos
Itaque Titum Labienum legatum in Treveros, qui proximi flumini Rheno sunt, cum equitatu mittit. Huic mandat ut Remos reliquosque Belgas adeat atque in officio contineat, Germanosque, qui auxilio a Gallis arcessiti dicebantur, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat (Caes. B.G. III, 11, 1-2)

Texto 6
Descripción de las naves de los enemigos
Namque ipsorum naves ad hunc modum factae armataeque erant: carinae aliquando planiores quam nostrarum navium, quo[6] facilius vada ac decessum aestus excipere possent; prorae admodum erectae atque item puppes, ad magnitudinem fluctuum tempestatumque accommodatae. (Caes. B.G., III, 13, 1-3)

Texto 7
Los bárbaros huyen al ver la situación perdida
Quod[7] postquam barbari fieri animadverterunt, expugnatis compluribus navibus, cum ei rei nullum reperiretur auxilium, fuga salutem petere contenderunt. Ac, iam conversis in eam partem navibus quo ventus ferebat, tanta subito malacia ac tranquillitas exstitit, ut se ex loco movere non possent. (Caes. B.G. III, 15, 2-3)



[1] Quod, porque
[2] Coepit, buscar coepi, solo tiene formas compuestas
[3] Repugnare, mittere, ocurrere, ferre, superari, son infinitivos históricos, se traducen por imperfectos de indicativo
[4] Quod, causal
[5] Quod causal
[6] Quo, valor final
[7] Quod relativo detrás de pausa fuerte, demostrativo





No hay comentarios:

Publicar un comentario